The Legs, the Nose and Mrs Robinson.
Uwaga! Blog sponsorowany przez River Song - pełen SPOILERÓW.

poniedziałek, 1 kwietnia 2013

Doctor Who - The Rings of Akhaten - garść wskazówek

Królestwo za dobre tłumaczenie słowa teaser.

Porcja pierwsza [źródło]:

  1. Pierwsze zdanie odcinka: Na gwiazdy! Wszystko w porządku?
  2. Nie trzeba będzie czekać długo na wyjaśnienia w sprawie liścia.
  3. 5 marca 2005 - smutny dzień dla niektórych. [Sprawdziłam, NIE JEST to data emisji odcinka Rose.]
  4. Wraca książka Clary.
  5. HAU HAU! Dor'een. [Ale o co chodzi.]
  6. Merry... gdzie... jesteś? [Merry jako imię? W każdym razie - ang. Merry... where... are.. you?]
  7. Susan.
  8. Sexy nie chce jej wpuścić. [Patrz: porcja druga, punkt 4.]
  9. Mój skarbie.
  10. Katherine Jenkins powinna do tego wrócić. [Patrz: porcja druga, punkt 3; porcja trzecia, punkt 7.]
Porcja druga [źródło]:
  1. Dżemik truskawkowy.
  2. Zgubiłeś/aś się?
  3. Posłuchaj Pieśni...
  4. TARDIS nie lubi Clary.
  5. Czy możesz mi pomóc?
  6. Dziadek się obudził.
  7. Odniesienie do jednego z poprzednich towarzyszy. [Patrz: porcja pierwsza, punkt 7.]
  8. Nie budź z Drzemki.
  9. Jeden z głównych bohaterów będzie płakać.
  10. Pojawią się znajome okulary. [Albo kieliszki. Glasses. Obstawiam mimo wszystko okulary.]
Porcja trzecia [źródło]:
  1. Usłyszymy hit z 1981 roku.
  2. Doctor lubi pewien komiks. [Albo komika. Wstrętny angielski.]
  3. Nawiązania do Gridlock i Father's Day.
  4. Wspomnienie konkretnego związku.
  5. Zobaczycie więcej kosmitów niż w jakimkolwiek innym odcinku Doctora Who.
  6. Clara nawiązuje do Jenny-Louise Coleman. [Interesujące...]
  7. Doctor próbuje śpiewać. [No. To już wiemy, kto będzie śpiewał.]
  8. Ktoś oglądał Indianę Jonesa i Świątynię Zagłady [to już widać po plakacie!] oraz Blade Runnera. [I właśnie za takie pakiety kocham ten serial.]
  9. Doctor chce zjeść scones [link, jeśli nie wiecie, co to] w Lake District [ponownie, link].
  10. Clara nie chce robić konkurencji. [Czy to ma jakiś związek z brakiem sympatii ze strony TARDIS?]
Cytaty [źródło]:
  1. Gdyby którakolwiek z tych drobnych rzeczy się nie wydarzyła, to nigdy bym cię nie spotkał.
  2. Ona nie jest możliwa.
  3. Życie we wszechświecie zaczęło się tutaj, na tej planecie. [joł, joł]
  4. Masz tysiąc lat, musi być coś, o co się troszczysz.
  5. Czy możesz udawać, że jestem kosmitą i mi to wytłumaczyć?
  6. Śpiewają dla mumii.
  7. Czasami dziadek. [??? Nie jestem dobrym tłumaczem, wybaczcie. Sometimes grandfather.]
  8. To moja wina, ja ją do tego namówiłem.
  9. Jesteś unikatowy w całym wszechświecie.
  10. Myślę, że mogłem zrobić techniczną gafę.

6 komentarzy:

Anonimowy pisze...

dzięki za ekstra "przystawki" :D

ps. słowo teaser weszło do języka tłumaczy/filmowców i nie ma oficjalnego polskiego przekładu. jest za to definicja - krótka reklama mająca na celu wzbudzenie zainteresowania produktem; ewentualnie "zapowiedź" ale to bardziej trailer; :P

Anonimowy pisze...

"teaser" od "teasing" czyli "drażnić", "poszczuć czymś", czyli taka "szczujka". Moje własne tłum. :)

Dzięki za te szczujki:)

Anonimowy pisze...

Zanęta...

Astroni pisze...

Ja też znam to słowo z kontekstu reklamy teaserowej (z zajęć z Organizacji Reklamy :D). Czyli faktycznie, jest to coś co ma nas drażnić, ciekawić, nie dawać spokoju.
"Zanęta" brzmi idealnie, ale wiadomo - z tłumaczenia angielski>polski nie ma ideałów.

Anonimowy pisze...

Fajny post, bardzo fajna stronka, ale polecam odwiedzenie jeszcze tej:
http://www.archive-of-timelord.blogspot.com/
Polecam !!!

Lovedoctorwho pisze...

Ja na punkcie tego serialu totalnie odleciałam :) teraz mam już całą kolekcję gadżetów, oglądam chyba po raz 4 wszystkie sezony :) Polecam np. kubki doctor who super blog!